Stay warm, live and love!

1 Jan

December 23rd, 2006: I was ready to fly to France for the Christmas holidays. I had completed my first semester at Roosevelt University and it was high time to share the US stories with my relatives.

If only I could have found the holy grail…my passport. I looked everywhere in the house, called Nancy in despair after having looked in the freezer for the third time… I gave up.

The equation was rather simple: No passport = No travelling = Stuck in Chicago for Christmas break

Sitting on the yoga ball in the middle of the living room, silent and resigned, I was overwhelmed with my own feelings of sadness and embarrassment. Sadness, because I had to call my parents and announce I would not see them. embarrassed, because it was not the first time I had lost my passport before traveling abroad…

But as the saying go: something good comes out of something bad. It was so true in my case.

Kathleen

   

To get a new passport, I had to go to the French consulate. I was welcomed by a very warm French woman, Bernadette. I told her all about my passport misery, she listened with empathy (it was not the first time she had seen this happening ;)  and she helped me through the process and with the paperwork. Her daughter Kathleen became a wonderful friend of mine. I miss you!

As I was in Chicago for Christmas break with a LOT of free time on my own, how was I going to entertain myself? Nancy-my super roomate- had an idea. One evening, she brought 2 movies from the Public Library and both of us sat in our comfy chairs in the TV room with a cup of tea to watch it’s a wonderful life and the Searchers. I had never heard of these movies. I was hooked on…euphemism…I was literally in love with Jamie Steward…For the next 3 weeks, I watched US classic movies such as My Fair Lady, An American in Paris, The Philadelphia story, Ninotchka, The shop around the corner, to name a few. I was getting an education. I was becoming intimate with US culture, I was learning new stuffs, the ‘oldies’ cheered me up and helped me recover from homesickness.

Thanks to Nancy and the ’Oldies’, I re-considered the importance of the Christmas holidays as a very special time of the year. Later on, Colleen initiated me to the Christmas’ Carols, and Tammy took me, my brother and friends on a tour to see the best Christmas lights of Chicagoland.

As kids, my brother and I used to enjoy decorating the Christmas tree. But as we grew older, we were not doing it in our ‘student-like apartment’ in Montpellier. The feeling was sort of ‘out of sight, out of mind’. Chicago revived the Christmas tree decoration and now that I am back in France and I have my own apartment in Paris, I decided to buy a tree! Much smaller than the one we had at Nancy’s, but a good one for a start. I had no Christmas ornaments but the one from Trish and Adonis (below). Guys, thank you I love it

I went to my favorite shop, Monoprix, sort of a mini Target à la Française to buy ornaments. My mother sent me a Christmas tree light. ooh, pretty.

    

   

Thank you Chicago! Everything you did, everything you gave, everything you said filled me up with joy and great memories. I hope that you’re as happy as I’m to see that I perpetuate the Christmas tree decoration once again, in my own life, in Paris. Thinking of you all my dear friends.

To top the holiday season, our families were blessed by the birth of Alexis, my nephew. I’m melting like Chicago snow will in May. He is notre petit amour.

 

HAPPY NEW YEAR 2012! STAY WARM! LIVE AND LOVE!

Sunday in Paris: Hussein Chalayan

20 Nov

Sunday in Paris = exhibit time! I went to the musée des Arts Décoratifs near the Louvre to see Hussein Chalayan’s exhibit. Hussein Chalayan’s work is at the intersection of fashion, design and architecture. He was born in 1970 in Cyprus and moved to London where he graduated from the famous Central St Martins College in 1993.

For me, the peak of the exhibit was undoubtly watching his 2006  Spring & Summer collection ‘One hundred and eleven’. The clothes transform into a totally different style via a mechanical system that is invisible to the eyes. Simply spectacular and fascinating.

Sarah Mower wrote in more detail about it.

Watch the show, clothes transformation starting at 9:00

http://www.husseinchalayan.com/#/videos.2007.2007_s_s_one_hundred_and_eleven/

   

To get a tour of the exhibit, click here 

Last word. Me wanting the sublime top below.

A bon entendeur, salut!

  

Alone for lunch?

20 Nov

Lunch time and surprise surprise!

2 people facing the wall while eating their lunches. Beautiful symmetry or protection from the rest of the world, i.e the hungry crowd that is going to sweep through the cafeteria very soon ?

If you’re alone during lunch time, do not feel insecure and embarrassed to go to the work cafeteria! I’m sure you’re loved in your life! Be daring. Here is an idea.

Communicate via your back since that’s what you give us to see: wear a tee with fun inscriptions on its back. Suggestions:

”You can have my sit in 10 minutes when I finish my lunch alone. You’re welcome to join me if you’re alone, too.”

”Honeybadgers do not care: www.youtube.com/watch?v=4r7wHMg5Yjg”

“I’m the guy your parents warned you about”

”What is another word for synonym?”

”My cat’s name is Lolita. What’s yours?”

Let’s start the fun now!

On a pas oublié, juste jamais vécu: groundbreaking social photography with Lewis Hine

12 Nov

La semaine dernière, je suis allée m’aventurer à la fondation Henri Cartier-Bresson dans le 13ème à Paris, tout près de la tour Montparnasse qui est une horreur visuelle mais offrirait (dit-on) une vue sublime sur Paris.

Last week, I went to Henri Cartier-Bresson foundation in the 13th district of Paris, close to ugly Montparnasse tour yet offering one of the most beautiful sight of Paris.

Petite piqûre de rappel du travail d’Henri Cartier-Bresson. In a nutshell, Henri Cartier-Bresson work:

           

Il y a une quantité innombrable de sorties culturelles à Paris. En consultant internet, je trouve 19 pages de propositions d’expositions pour la seule journée du 4 Novembre. 

There are countless cultural activities in Paris. While searching online for exhibits in Paris on November 4th, I found 19 pages of results.

Quel est l’élément qui m’a aidé à choisir d’aller voir les cliclés photographiques de Lewis Hine? Quand j’ai lu ceci, le choix devenait une évidence ”J’ai voulu montrer ce qui devait être corrigé, j’ai voulu montrer ce qui devait être apprécié”

With so many choices, what helped me choose Lewis Hine exhibit? It became an obvious choice from the moment I read this.  “I wanted to show the things that had to be corrected, I wanted to show the things that had to be appreciated.”

 

Lewis Hine (1874-1940)

Au travers de son travail photographique documentaire, Lewis Hine nous plonge dans les questions sociales d’une époque et d’un pays- le début du XXème siècle aux Etats-Unis, l’immigration, le travail des enfants et le sort des travailleurs. Pour la petite histoire, Lewis Hine quitta son poste de professeur de sociologie et d’histoire de l’art en 1908 pour rejoindre le National Child Labor Committee (NCLC), organisme privé fondé en 1904. La NLCL avait pour vocation de promouvoir la législation afin de protéger les enfants de l’exploitation de l’industrie Américaine: des enfants de 4 ans travaillaient 12 heures par jour. Lewis Hine occupera alors le poste de photographe  officiel du NCLC pendant 16 ans et il prit plus de 5,000 photos documentant le travail des enfants dans les usines, les mines, les domaines agricoles, la rue, en se faisant passer pour un inspecteur des assurances afin de s’assurer l’accès aux usines. Un travail absolument nécessaire, courageux, engagé et pionnier qui s’inscrit dans le mouvement des réformes sociales de la fin du XIXème siècle aux US. Lewis Hine était un défenseur héroique du progrès social, le temps l’a oublié, mais la sagesse restera et vous pouvez aller la voir à la fondation Henri Cartier-Bresson jusqu’au 18 Décembre à Paris.
Tout au long de la vie de Lewis Hine, son travail est considéré comme ringard et dépassé (wtf perturbant) Il passa la dernière partie de sa vie dans l’incapacité à payer son crédit immobilier et bénéficia de l’aide sociale. Lewis Hine est aujourd’hui reconnu comme l’inventeur d’un genre nouveau- le photojournalisme (et nous savons à quel point cet art est très populaire en 2011) et pour son travail documentaire social révolutionnaire.

Lewis Hine (1874-1940)

Through its groundbreaking social photographs and documentary, Lewis Hine take us into the social issues of the United States in the end of the XIX century, focusing on immigration, child labor and the plight of the working man. In 1908, Lewis Hine accepted a position as chief investigator and photographer for the National Child Labor Committee (NCLC), a private organization founded in 1904 to promote legislation to protect children from exploitation by American industry. Children as young as four years old labored in a variety of trades for up to twelve hours a day. During the sixteen years that Hine worked for the NCLC (often posing as an insurance inspector to gain access to the worksite), he made some 5,000 photographs of children at work in mines, farms, canneries, sweatshops, and the street. A vital, brave, engaged and pionneering work in line with the reform movement which grew with the rising social consciousness of his time in the United States. During his life, Hine’s work was considered old-fashioned (wtf mind-boggling) and he spent a period of time on welfare, unable to pay off the mortgage on his house. He is posthumously renowned for his groundbreaking social documentary work and inventing a new genre: photojournalism.

L’exposition Lewis Hine de la fondation Cartier Bresson présente ses clichés des immigrants débarquant sur Ellis Island, la crise de 1929, la construction de l’empire state building, le travail des enfants et des nouveaux immigrants.

The exhibit at Fondation Cartier-Bresson present Lewis Hine photographs ranging from immigrants in Ellis Island to child labor, to 1929 economic crisis and the construction of the Empire State Building.

Les nouveaux immigrants arrivant à Ellis Island entre 1904-1908 (NYC)

Des clichés de l’arrivée des nouveaux immigrants d’Europe du Sud et de l’Ouest et d’ailleurs à Ellis Island aux taudis dans lesquels ces derniers vont loger, se dégage une pauvreté et une insalubrité extrême et la nécessité, pour chacun, de se débrouiller pour survivre et nourir les familles nombreuses. On voit la vie telle qu’elle est, la réalité sans fards telle que Lewis Hine l’a voulu: nous la qualifierions de dure, intraitable et difficile aujourd’hui. Mais ce qui surprend dans ces clichés des immigrants arrivant à Ellis Island et s’installant dans les taudis New Yorkais, c’est qu’au délà de leurs caractéristiques troublantes qui nous renvoient à nos vies de pays riches et nos obssessions de propreté, on voit un cadre de vie pauvre mais un cadre de vie humain dans lequel on vit et partage ensemble. Les photographies de Lewis Hine confèrent dignité et beauté à ces enfants, ces femmes et ces hommes arrivant sur un nouveau continent dans l’espoir d’une vie meilleure. Ils sont photographiés dans le plus grand respect du chemin parcouru depuis leurs origines culturelles jusqu’aux Etats-Unis.

New immigrants, Ellis Island, 1904-1908 (NYC)

From the new immigrants of Ellis Island arriving from Southern and Eastern Europe and elsewhere to their new housing conditions in New York city slums, emerges poverty, extreme insalubrity and the necessity, for all, to survive to feed the family. Yet, as much as these pictures are troubling because they throw back at us rich countries’ life and our obsession for cleanliness and healthiness, we see poverty but not misery and dehumanization: we see the immigrants living together. Lewis Hine photographs give back dignity and beauty to the new immigrants. What comes out of Lewis Hine photographs is a tribute to reality and utmost respect for his subjects’ journey, carrying their cultural origins all the way to the United States seeking and building for a better future.

   

   

La construction de l’empire state building (NYC)

Il se dégage des clichés de la construction des buildings une démonstration de la puissance et de la prouesse humaine pour contrôler des machines en acier, lourdes et imposantes. Sans la participation de l’homme, la machine ne fonctionne pas, l’empire state building n’existe pas. Lewis Hine fait de ces hommes au travail des héros dont il est convaincu qu’ils sont victimes de l’asservissement du monde capitaliste.

Empire State Building construction (NYC)

The empire state building series demonstrate humans’ strenght and exploit to control heavy and impressive iron machines. Without men’s participation, the machines cannot function, the empire state building does not exist. Hine’s photographs turn these ordinary working men into heroes, convinced that working men are enslaved by the capitalistic world.

    

En regardant tous ces clichés, un constat s’impose: on réalise le chemin parcouru depuis les réformes sociales de la fin du XIX siècle. Les photographies de Hine rétablissent justice et le rôle central de l’homme vis à vis de la prouesse technologique et de la possibilité du progrès. Ceci nous emmène à nous interroger sur notre époque actuelle: si Lewis Hine, au travers de ses témoignages photographiques, s’est engagé à sauver l’honneur humain asservi par le modèle capitaliste, on peut se demander quel est aujourd’hui la grande réforme à mener? quels sont nos héros et nos héroines? Quels sont leurs moyens pour faire avancer le changement? Quelles sont les attentes du public?  Au final, on est en droit de se demander, dans quelle direction va le monde?

Contrairement à l’idée générale, le monde progresse de manière à ce que la pauvreté diminue et les conditions de vie s’améliorent. Cependant, le monde capitaliste est aujourd’hui sérieusement contesté avec en ligne de mire prioritaire le système financier et les yeux rivés sur les réseaux sociaux (gratuits) qui permet d’amplifier la prise en compte du phénomène et le rejet au niveau mondial.

As I wandered throughout the exhibit, I witnessed the actions and achievements needed to reach social reforms at the end of the XIX century. Hine’s photographs re-establish justice and the central role of Mankind vis à vis technical exploit and progress. As I walked out of the exhibit, I wondered: If Lewis Hine, through his social photographs, worked endlessly to save the honor of human kind that he was convinced to be enslaved by capitalistic world, we can ask ourselves, what is today the big reform? Who are our heroes? What are their means to bring about the change? What are the public expectations? In the end, a simple question: in which direction the world is going today?

Contrary to popular belief, the world progresses towards reduction of poverty and better quality of life. Yet, the capitalistic world is seriously contested, primary target being the financial system and the eyes of the world on social networks (free media) amplifying awareness and rejection.

Abolir le travail des enfants

On ressent une profonde injustice en regardant les clichés de Lewis Hine documentant le travail des enfants dans les plantations de coton , les usines, la rue. Ces enfants sont devenus des adultes beaucoup trop tôt: leur construire une vie meilleure qu’ils ne sont pas en mesure de connaitre si on ne les aident pas, c’était le combat de Hine et du NCLC. C’est la même injustice que l’on ressent aujourd’hui quand on voit le reportage de Miki Misrati sur le travail des enfants dans les plantations de cacao en Côte d’Ivoire, le plus gros pays revendeur de graines de cacao au monde. 

Abolish Child Labor

From the photographs documenting child labor comes out a deep feeling of injustice: these kids are no longer kids, but adults. Hine and the NCLC’s battle was to build a better life for the working children, a life that they were not in a position to experience unless someone would help. The same feeling of injustice comes out when watching Miski Misri documentray ‘ la face cachée du chocolat’ (the hidden face of chocolate) showing chidlren aged 6 years into forced labor in cocoa plantations Ivory Coast, the largest seller of cocoa in the world.

  

 

 

 Des portraits

 

 

A l’instar de Lewis Hine, défenseur de la justice, peut-on voir nos héros et héroines plus souvent au JT de 20 heures en France? Avis à la population: ces héros existent même si on les montrent que trop peu à heure de pleine écoute. En tous les cas, merci Lewis. Allez voir cette exposition où commandez le catalogue de l’exposition si vous êtes sensibles à ces sujets. L’exposition est ouverte jusqu’au 18 Décembre à la fondation Henri Cartier-Bresson, 6 euros tarif plein et 4 euros pour étudiants et les personnes sans emplois.

Following the example of Lewis Hine, could we see our heroes more often on french TV during peak viewing hours and prime time? Word to the population; the heros exist, not at peak time though. All in all, thank you Lewis Hine. Go see the exhibit or order the catalog if you’re affected by these topics. It runs till December 18th at Fondation Henri Cartier-Bresson in Paris. ticket 6 euros, 4 euros for students and unemployed.

The work Hine did for [child labor reform] was more responsible than all other efforts in bringing the need to public attention. The evils were intellectually but not emotionally recognized until his skill, vision and artistic finesse focused the camera intelligently on these social problems.
- National Child Labor Committee

Resources:

Lewis Hine, till December 18, 2011 à la fondation Henri Cartier-Bresson, Paris 14 http://www.henricartierbresson.org/index_en.htm

Le catalogue de l’exposition Lewis Hine à la fondation Henri Cartier-Bresson (épuisé le jour de la visite à la fondation, victime de son succès!) http://www.dessinoriginal.com/fr/catalogue-d-exposition/3857-catalogue-d-exposition-lewis-hine-9788415253051.html

NYT: Curator of George Eastman House International Museum of Photography & Film: interview

http://lens.blogs.nytimes.com/2011/08/26/lewis-hine-photographer-activist-character/

U.S. Child Labor, 1908-1920

http://www.youtube.com/watch?v=_tY1gk6J6zc

Lewis Hine project

http://www.morningsonmaplestreet.com/lewishine.html

digital gallery, New York Public library

http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/explore/dgexplore.cfm?col_id=175

MOCP, Museum Of Contemporary Photography

http://www.mocp.org/collections/permanent/hine_lewis.php

French, sex-obsessed?

9 Oct

Thank you Mister Paul for this awesome picture taken at a bakery in le Marais district, Paris.

Une brioche gourmande is a French viennoiserie that you eat either at breakfast or as a snack.

The brioche above had an unusual shape: as you can see, it looks like a cock. Do not get confused though: the most commonly used shape for a brioche is the shape from the picture below.

If I come across a vagina brioche at a future bakery trip in Paris, I’ll let you know.

 

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.